segunda-feira, 27 de outubro de 2014

O Mistério dos Preços dos Ebooks...

... neste país à beira mar plantado!



Não vou tocar no preço dos livros em papel, no preço dos livros de autores portugueses em comparação com autores estrangeiros, não, não vou mas adorava ver explicado isto?!


É que nem o IVA é desculpa, pois 23% de 17,99 são 4,13, logo eu que até não sou boa a matemática mas ainda sei fazer uma conta (e pensar por mim), ficaria sem IVA a "modesta" quantia de... 13,86, em inglês custa 7,99 logo, não é preciso muitas contas para ver a diferença e o quanto custa a mais um ebook em Portugal!
Podem dizer os senhores do meio e alguns, que se paga a tradução mas até esse factor não deveria de encarecer e por quê, porque o livro já foi traduzido para o papel, logo o ebook é só mais um formato de escolha, se este já foi editado em papel, as despesas tais como de tradução, de direitos, devem estar já incluídos nesse formato.
Falando no caso do livro ou da série referida na imagem, deve estar "mais que pagos" com a compra em livro porque para mim estes são caríssimos para a realidade do país, 24,90 o terceiro e os anteriores 21,90 (o nº de folhas deve contar para o preço)!
E mais...
Em ebook não se gasta na tipografia, se for uma editora com plataforma de venda própria, nem ai teria se quisessem que pagar a um "intermediário", e fazem este preços para mim pornográficos!!!
Ah esperem, a culpa é da paginação como já li de uma determinada editora!

Raio de país é este, que se paga tudo caro, mas o que continua barato é o ordenado!

domingo, 19 de outubro de 2014

Passatempo "Dia das Bruxas"

Querem ganhar este marcador e este porta-chaves? Só tem que participar!

Mais pormenores dos trabalhos no fim do formulário





sexta-feira, 17 de outubro de 2014

Opinião de "Noite Silenciosa" de Sherrilyn Kenyon

Sinopse AQUI
Opinião:
Quem me conhece sabe o quanto sou apaixonada por esta série.
Por mais que a autora dê voltas, por mais que introduza novas personagens, "espécies" adoro a sua escrita e não me farto de a ler, mesmo que as respostas ainda não tenham sido respondidas, não resisto a estes livros.
Aqui aconteceu o mesmo, mal o livro saiu para o mercado comprei e comecei a ler!

Stryker já o conhecemos de outros livros, foi um vilão que nos foi apresentado cedo e como praticamente todas as personagens principais, teve direito ao seu livro.

Quem lê esta série não gosta propriamente do Stry porém, há sempre um porém, um mas no que toca à Sherrilyn Kenyon, no seu livro lemos a perspectiva dele e para não me "atirarem pedras", dá para perceber e ficar a gostar minimamente dele porém não se perdoa totalmente este "homem"!
Tenho que referir que no meio de todos os defeitos que tal personagem tem, ele torna-se "leal na deslealdade", vamos ver se me sei explicar! Por mais besta, mais demónio que seja, por mais maldades que faça para matar Acheron (isso acontece quase desde o primeiro livro), ele é leal para quem o acompanha, não mata sem dar a hipótese do uma luta "justa", não deixa os seus homens para trás e quando algo está em perigo, não tem problemas em passar por cima do seu orgulho e procurar ajudas onde nunca as iria procurar!
No fundo, tenho que dizer que não desgostei dele no seu livro!
Quanto à Zephyra, foi uma protagonista que nada me disse, vi-a simplesmente como um meio de conhecer melhor Stryker e está bem para ele, má como as cobras.

Contudo o que mais adorei no livro, foi ver Acheron, mesmo depois de ler o seu livro ainda me surpreendo com ele, posso dizer que Noite Silenciosa, desenrola-se entre o final do livro do Acheron e o epílogo do mesmo, quem leu Acheron perceberá! Ah! E também Savitar, cada vez gosto mais desta personagem, ele e Apollymi são do melhor. Também gostei de ver o "nascer" de Nick, continua cheio de ódio mas...
Outra personagem que conheci neste livro e gostei foi Jared! :)

Não devo esperar pelo lançamento dos restantes livros pela Editora Saída de Emergência, pois adoro esta autora e como não consigo ler em português do Brasil, vou fazer uma pequena incursão pela fantasia em castelhano e ler até ao do Styxx (espero conseguir ler tão bem como os romances que já li).

Em 5* dei 4*

Boas Leituras...

*

Mas!!!

SPOILER ALERTA... Algo fora da opinião

Mas que raio de conversa é esta no final, fiquei de boca aberta!

"- És parte demónio e parte humano. Para que possas funcionar neste mundo, terás de ser ensinado por alguém com poderes semelhantes aos teus.
- E quem é essa pessoa?
- O Acheron.
Nick escarneceu.
- Ash é um Deus.
- Sim, mas antes de ser um deus, era meio humano e meio Charante. Só ele tem os poderes para te ajudar."

=O
Até eu fiquei chocada como o Nick, e até pensei que estava a fazer confusão com a "espécie" mas não! Já confirmei com a Simi!
E mais ele é Chthonian como o Savitar! Hum!!! ^_^

quinta-feira, 9 de outubro de 2014

Uma Parede que Pariu Livros! #2

E mais uma má ou melhor péssima experiência, daquelas que se tivéssemos uma lareira, fazia-mos bolinhas com as folhas do livro e atirávamos para lá!


Muito boas más leituras! 

quinta-feira, 2 de outubro de 2014

Uma Parede que Pariu Livros! #1

Começa hoje a rubrica "Uma Parede que Pariu Livro", este espaço está reservado para a partilha das minhas e das vossas más experiências com livros, essa experiência é tão má, que só mesmo uma parede podia ter escrito o livro!

A primeira é da Carla Faleiro!


"No inicio pareceu-me interessante e com algum sentido de humor, mas à medida que o livro avança os personagens perdem-se.  

Aparece-nos um Santiago cheio de si, mas que no fundo não vale nada! Dois psiquiatras com diálogos de velhas coscuvilheiras. 
Uma espécie de heroína e mulher fatal que encanta todos os homens, mas vive desencantada...  

Um livro fraco! A autora começa a dar volta aos personagens e isso só faz com que a trama pareça cada vez mais desinteressante e os personagens "meninos bem a cair no ridiculo"."

Blog da Carla.
http://cafdeletras.blogspot.pt/2014/09/opiniao-o-ano-em-que-nao-ia-haver-verao.html

quarta-feira, 1 de outubro de 2014

"Carta Aberta"

Carta aberta à tradutora da Bertrand Editora


Lisboa, dia 01 de Outubro de 2014


Exmas. senhora,

Venho por este meio, expor o caso referente à tradução da série Haghlander da autora Maya Banks.

Sei que uma tradutora tem "carta-branca" no que diz respeito às traduções que realiza e com essa premissa V. Exa. selecciona as palavras que utiliza na tradução, porém deveria fazer uma pequena pesquisa e verificar como é traduzida a palavra “lass”, no que refere à temática dos livros referidos em cima por mim.
Devo admitir que foi deveras desagradável, deparar-me com a constante palavra "rapariga", quando está deveria ser "moça", há a meu ver, uma diferença não só na força da palavra, como na sua fonética e no seu "significado".
A palavra "rapariga" no nosso português, pode roça o pouco respeito, ser um pouco desprezível ou acusatório, assim como é deveras arrogante, tirando todo o sentido em que os "Haghlander" dizem a palavra “lass”, sentido esse de carinho, de respeito.

Digo a V. Exa. que a palavra dita, frase sim, frase sim e frase sim, tirou-me a maior parte do prazer da leitura, desconcentrando-me, chegando deveras a irritar-me, levando-me a formatar o cérebro no que se refere a dita palavra, substituindo-a pela palavra correcta.

Por ultimo, o nosso idioma é tão rico, que com essa riqueza, com o lerem o que traduzem para assim entrarem na história ou estória como se queira chamar, com um pouco de pesquisa, iria ter a sensibilidade de perceber a diferença entre o termo "moça" e "rapariga".

Sem outro assunto, os meus melhores cumprimentos,

Administração do blog 
                                     Eu e os meus Livros